Soucieuse de soutenir le sud-ouest de la France, le Québec a choisi le mot «chocolatine» plutôt que «pain au chocolat» pour nommer la fameuse viennoiserie matinale.
Alors que certains cherchent juste le meilleur moyen de remplir leur estomac, d’autres s’intéressent aux noms. Le site françaisdenosrégions.com a réalisé un sondage sur la fréquence d’utilisation du nom donnée aux chocolatines.
Dans la guerre linguistique pour nommer la célèbre viennoiserie chocolatée, la chocolatine a conquis le Québec.
Surtout utilisée dans le sud-ouest de la France, la variante «chocolatine» domine dans la partie francophone du Canada.
Alors que le «pain au chocolat» résonne dans la plupart des bouches d’Europe, le Québec lui préfère sa variante courte qui permet de savourer plus rapidement ce délice matinal. Contrairement à l’appellation française «couque au chocolat» qui est totalement ignorée dans la province, «pain au chocolat» est malgré tout utilisé.
Le mot est cependant nettement moins représenté que «croissant au chocolat» qui rappelle le nom anglais «chocolate croissant».
On peut encore une fois saluer l’originalité de cette province francophone qui n’aime pas le travail prémâché. Si la France préfère les pains au chocolat, les Québécois mangeront des chocolatines, un point c’est tout.
Ce n’est pas un choix du XXe siècle, c’est une réalité les migrants Français du 19e utilisaient ce nom pour cette préparation cela est resté.
Alors qu’en France le vrai nom était cantonné au sud-ouest, remplacé dans le reste de la France par un nom désignant une autre spécialité « le pain au chocolat ».